NAME
          latex2html - translate LaTeX files to HTML (HyperText Markup
          Language)

     SYNOPSIS
          latex2html [-split num]  [-link num]  [-nolatex] [-t
          top_page_title]  [-dir output_directory]   [-address
          author_address]   [-info string]   [-h ]  filename...

     DESCRIPTION
          Latex2html is a Perl program that translates LaTeX source
          files into HTML. For each source file given as an argument
          the translator will create a directory containing the
          corresponding HTML files.

          The translator:

          o    breaks up a document into sectioning components,

          o    provides a 'next', 'previous', and 'up' navigation
               panel on every page,

          o    handles equations, tables, figures, and any arbitrary
               environments by passing them to LaTeX and including
               them as HTML inlined images,

          o    handles definitions of new commands, environments, and
               theorems (this opens up the possibility of defining
               HTML macros in LaTeX!),

          o    handles footnotes, tables of contents, lists of figures
               and tables, bibliographies and can generate an  index,

          o    translates cross-references into hyperlinks,

          o    provides hooks for including arbitrary links (internal
               to the document or external) as LaTeX commands

          o    can deal sensibly at least with the Common LaTeX
               commands summarized at the back of the LaTeX  blue book
               [1].

          o    will try and translate any document with embedded LaTeX
               commands irrespective of whether it is complete or
               syntactically legal.


     OPTIONS
          -split num
               Stop splitting sections into separate files at this
               depth.  A value of 0 will put the document into a
               single HTML file. The default is 8.

          -link num
               Stops revealing child nodes at each node at this depth.
               (A node is a section/subsection/subsubsection etc.).  A
               value of 0 will show NO links to child nodes, a value
               of 1 will show only the immediate child nodes, etc. A
               value at least as big as that of the -split option will
               produce a table of contents for the tree structure,
               rooted at each given node. The default is 4.

          -nolatex
               Disable the mechanism for passing unknown environments
               to LaTeX  for processing.  This can be thought of as
               'draft mode' which allows  faster translation of the
               basic document structure without fancy figures,
               equations or tables.

          -t top_page_title
               Name the document using this title.

          -dir output_directory
               Redirect the output to this directory.

          -address author_address
               Sign each page with this address.

          -info string
               Generate a new section "About this document ..."
               containg more information about the document being
               translated. The default is to generate a section with
               information on the original document, the date, the
               user and the translator.  An empty string (or the value
               0) disables the creation of this extra section.

          -h   Print out the list of options.

     PROBLEMS
          Correctness and Efficiency
               The translator cannot be guaranteed to perform as
               expected. Apart from possible bugs the translator may
               place heavy demands on your resources.

          Unrecognized Commands and Environments
               As mentioned earlier the translator can handle at least
               the Common LaTeX commands summarized at the back of the
               LaTeX blue book [1]. Although it is very easy to extend
               the command and environment set, there is currently no
               way of doing so, short of modifying the Perl script.

               Unrecognized commands are ignored and any arguments are
               left in the text.  Unrecognized environments are passed
               to LaTeX and the result is included in the document as
               one or more inlined images.

          Cross-references
               Obviously it is not possible to deal with explicit
               (hard-wired) cross-references that do not use the
               'label' - 'ref' mechanism.  Such references are left
               dangling. References from an environment that is passed
               to for processing (e.g.  a 'cite', or a 'ref' command),
               are ignored unless they occur in a caption. In the
               latter case a link will be active but not in the actual
               caption in the main document (this will be part of the
               inlined image) but in the caption in the list of
               Figures or the list of Tables.

               In some instances it would be more appropriate to use
               numeric references rather than active links e.g.  when
               there are references to several axioms or theorems.


          Bibliographic References
               Unless the bibliography is constructed manually (using
               the 'thebibliography' environment), the translator
               requires an up to date <file>.bbl for each <file> input
               argument. The bbl file should be present in the same
               directory as <file>.

          Index
               The translator generates its own index by saving the
               arguments of the index command.  The contents of the
               'theindex' environment and the 'printindex' command are
               ignored.

          Foreign Characters
               Are not supported.

          New Definitions
               New definitions ('newcommand', 'newenvironment', and
               'newtheorem' will not work as expected if they are
               defined more than once.  Only the last definition is
               used throughout the document.

          Scope of declarations and environments
               If the scope of a declaration or environment crosses
               section boundaries, then the output will not be as
               expected, because each section is processed
               independently.

          Postscript to GIF conversion
               The conversion from postscript to the GIF format is
               done partly through gs (ghostscript).  The conversion
               will not work if gs is invoked with the -dSAFER option.
               Also, the result of the conversion may be poor.

     AUTHOR
          Nikos Drakos,  Computer Based Learning Unit, University of
          Leeds. (nikos@cbl.leeds.ac.uk) Several other people have
          contributed suggestions, ideas, solutions, support and
          encouragement.

          Some of these are Roderick Williams, Ana Maria Paiva, Jamil
          Sawar and Andrew Cole here at the Computer Based Learning
          Unit of the University of Leeds.

          The idea of splitting LaTeX files into more than one
          components linked with hyperlinks came from a Perl script
          written by Toni Lantunen at CERN.  Thanks to Robert Cailliau
          of the World Wide Web Project also at CERN for giving me
          access to the source code and documentation.

     REFERENCES
          [1]  Leslie Lamport.  LATEX User's Guide & Reference Manual.
          Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1986.